У нас на производстве в одном из цехов работают три Ивана, все их называют Ваньками и даже они друг друга только так и зовут, местный прикол, в общем. Получается что-то типа:
- Ванька?!
- Что Ванька?
- Где инструмент?
- Не знаю, спроси у Ваньки.
И прилетели к нам партнеры из америки на экскурсию по фабрике. Дошли мы до металлического цеха, работа кипит полным ходом, только и слышно Ванька-Ванька. Мы привыкли уже, а гости, смотрю, каждый раз как-то напрягаются и переглядываются. В общем, прошли дальше, забыли. И уже вечером сидим мы с ними в баре, обстановка весьма дружественная, прикалываемся, говорим об обычаях и поговорках, и тут один из наших гостей спрашивает:
- Почему работники на заводе так грубо общаются между собой?
- В смысле?
- Ну воньками друг друга зовут.
- Так имена у них такие. Всех троих Иванами зовут.
- А, Айван, знаю. Так, а ругаются почему?
- Не понял?
..Долго я не понимал в чем ругань заключается, потому попросил написать на листочке. Загоняю в переводчик и вижу:
Wаnk - онанизм.
Wаnkеr - онанист (читается как вонькэ, ну а бегло им наш "Ванька" слышится).
Так америкосы и думали, что они "дрочилами" друг друга зовут или над ними издеваются. А в металлическом цеху теперь новый прикол...